Translate

Minggu, 15 Agustus 2021

15. Abhicāra



「復次!比丘知業果報,觀餓鬼世間。彼以聞慧,觀於疾行諸餓鬼等,以何業故而生其中?彼以聞慧知:此眾生貪嫉覆心,或為沙門,破所受戒而被法服,自遊聚落,諂誑求財,言:『為病者,隨病供給』,竟不施與,便自食之。為乞求故,嚴飾衣服;遍諸城邑,廣求所須,不施病者。
“Selanjutnya lagi, mengetahui akibat buah perbuatan, seorang bhikṣu mengamati alam setan kelaparan. Dengan kebijaksanaan berkat mendengar, diamatinya: para setan kelaparan dkk. pelaku ketangkasan dikarenaï perbuatan apa sehingga terlahir di antaranya? Dengan kebijaksanaan berkat mendengar, diketahuinya makhluk-makhluk ini batinnya terselubungi oleh keserakahan dan iri. Adalah menjadi śramaṇa, mereka merusak Śīla yang mereka ambil namun [tetap] mengenakan jubah Dharma, sendiri melawat ke pedesaan, meminta kekayaan dengan tipu rayu seraya berkata: ‘Demi orang sakit, [mohon] persembahkanlah sokongan sesuai penyakitnya’, akhirnya bukan mengasihkan malah memakannya sendiri. Jadi, untuk mengemis-ngemis, sengaja mereka pakai jubah yang anggun; serata berbagai kota, dengan ekstensif mereka pinta kebutuhan, tanpa menyalurkan kepada yang sakit.

preta peta hungry ghost

以是因緣,身壞命終,墮於惡道,生阿毘遮羅餓鬼之中阿毘遮羅,魏義言:疾行)。受鬼身已,於不淨處噉食不淨,常患飢渴自燒其身。若有眾生行不淨者,如是餓鬼則多惱之,自現其身。為作怖畏,而求人便:或示惡夢令其恐怖。遊行塚間,樂近死屍;其身火燃,烟焰俱起。若見世間疫病流行、死亡者眾,心則喜悅。若有惡呪喚之,即來,能為眾生作不饒益;其行迅疾,一念能至百千由旬,是故!名為疾行餓鬼。凡世愚人所共供養,咸皆號之以為大力神通夜叉。如是種種為人殃禍,令人怖畏。
preta peta hungry ghost
Disebab-musababi hal-hal ini, setelah jasmaninya rusak dan nyawanya berakhir, mereka akan terjatuh ke jalur rendah, terlahir di antara setan kelaparan Abhicāra (Abhicāra, dalam bahasa Cina berarti: ‘pelaku ketangkasan’). Setelah menerima tubuh setani, di tempat tidak murni mereka akan memakan ketidakmurnian, senantiasa menderita kebuluran dan dahaga yang membakar tubuh mereka sendiri. Jikalau ada makhluk yang menjalankan ketidakmurnian, maka setan-setan kelaparan ini akan banyak mengganggunya dan menampakkan tubuh mereka. Untuk menakut-nakuti, mereka akan mencari kesempatan [apes] seseorang: bisa dengan menunjukkan mimpi buruk sehingga ia ketakutan. Bepergian melawat ke pekuburan, mereka gemar mendekati mayat yang mati; tubuh mereka menyala dengan api, asap dan marak berbangkit berbarengan. Jikalau melihat sakit wabah berjangkit di dunia, dan yang tewas berjibun, hati mereka pun senang gembira. Jikalau ada yang dengan mantra jahat memanggil, datanglah mereka dan sangguplah mengerjaï makhluk hidup dengan hal-hal yang tidak menguntungkan; perilakunya tangkas, dalam sejurus mampu tiba ke [jarak] ratusan, ribuan yojana — karenanya mereka dinamakan setan kelaparan pelaku ketangkasan! Dipuja bersama oleh orang-orang bodoh di dunia, yang semuanya memberinya julukan karena menganggapnya yakṣa berpenembusan spiritual dengan kekuatan besar, demikianlah dengan berjenis-jenis kesialan mereka mengerjaï orang, agar orang-orang ketakutan.

preta peta hungry ghost

乃至惡業不盡、不壞、不朽,故不得脫。業盡得脫,從此命終,隨業流轉受生死苦。若生人中,生呪師家,屬諸鬼神,守鬼神廟。以餘業故,受如斯報。」
Sepanjang perbuatan jahatnya belum berakhir, belum rusak, belum melapuk, tidak dapatlah mereka terbebas. Jikalau perbuatannya berakhir, dapatlah mereka terbebas, dan dari sini berakhirlah nyawanya; seturut perbuatannya akan terhanyutlah mereka berputar, menerima penderitaan dalam kelahiran dan kematian. Jikalau mereka terlahir di antara manusia, mereka akan lahir di keluarga dukun pemantra, mengabdi kepada para dewata-hantu, menjadi penjaga kuil dewata-hantu. Karena sisa-sisa perbuatannya, akan mereka terima akibat sedemikian.”






Tidak ada komentar:

Posting Komentar