Translate

Minggu, 01 Agustus 2021

2. Sūcīmukha



「復次!比丘知業果報,觀於餓鬼。彼以聞慧,觀於針口諸餓鬼等,以何等業而生其中?彼以聞慧,觀於蘇支目佉餓鬼蘇支目佉,魏言:針口),知:此眾生於前世時,以財雇人令行殺戮;慳貪嫉妬,不行布施、不施衣食、不施無畏、不以法施。
“Selanjutnya lagi, mengetahui akibat buah perbuatan, seorang bhikṣu mengamati setan kelaparan. Dengan kebijaksanaan berkat mendengar, diamatinya: para setan kelaparan dkk. yang bermulut jarum dikarenaï perbuatan apa saja sehingga terlahir di antaranya? Dengan kebijaksanaan berkat mendengar, diamatinya Sūcīmukha (Sūcīmukha, dalam bahasa Cina: ‘bermulut jarum’) dan diketahuinya makhluk-makhluk ini pada kehidupan terdahulu dengan kekayaannya menugasi orang lain untuk melaksanakan pembunuhan dan pembantaian; karena kikir, serakah, iri, dan cemburu, mereka tidak melaksanakan pendermaan, tidak berderma sandang dan pangan, tidak berderma keamanan, tidak berderma Dharma.

preta peta hungry ghost

如是惡人,身壞命終,受於針口餓鬼之身。受鬼身已,自業誑惑。所受之身,口如針孔、腹如大山、常懷憂惱,為飢渴火焚燒其身。受諸內苦,外有寒熱、蚊虻惡虫、熱病惱等。如是身心受種種苦。餓鬼道中一日一夜,比於人間日月歲數經於十年。如是壽命,滿五百歲;命亦不定,若男、若女生在其中。
Demikianlah orang-orang jahat ini, setelah jasmaninya rusak dan nyawanya berakhir, menerima tubuh sebagai setan kelaparan bermulut jarum. Setelah menerima tubuh setani, mereka tertipu dan terkalutkan perbuatannya sendiri. Tubuh yang mereka terima mulutnya bagaikan lubang jarum, perutnya bagaikan gunung besar; senantiasa menyimpan kesedihan dan iritasi, api kebuluran dan dahaga membakar tubuh mereka. Di samping menerima berbagai penderitaan internal, secara eksternal ada gangguan sejuk–panas, nyamuk dan serangga jahat, sakit demam, dsb. Demikianlah mereka menerima berjenis-jenis penderitaan melalui jasmani dan batin. Sehari semalam di jalur setan kelaparan dalam hitungan penanggalan di alam manusia adalah sepuluh tahun. Demikianlah usia nyawa mereka genap lima ratus tahun; nyawa mereka juga tidak tetap, baik pria maupun wanita yang terlahir di antara mereka.

preta peta hungry ghost
又第二業墮此針口餓鬼之中:若有丈夫,勅其婦人,令施沙門、婆羅門食。其婦慳惜,實有言無,語其夫言:『家無所有,當以何等施與沙門及諸道士?』如是婦人誑夫,悋財而不布施,身壞命終墮於針口餓鬼之中。
Pun perbuatan kedua yang menjatuhkan ke antara setan kelaparan bermulut jarum ini: Jikalau terdapat suami yang memerintah istrinya agar mendermaï śramaṇa dan brāhmaṇa makanan. — Istrinya yang kikir dan jelimat, sungguhpun ada namun berkata tiada, mengucapkan perkataan kepada suaminya: ‘Di rumah tiada yang kita miliki; harus dengan apakah kita mendermaï śramaṇa dan para penempuh Jalan?’ — Demikianlah istri yang menipu suaminya, karena menyayangkan harta dan tidak berderma, setelah jasmaninya rusak dan nyawanya berakhir, akan terjatuh di antara setan kelaparan bermulut jarum.

由其積習多造惡業,是故!婦人多生餓鬼道中。何以故?女人貪欲、妬嫉多故,不及丈夫;女人小心、輕心,不及丈夫。以是因緣,生餓鬼中。
Oleh perbuatan jahat yang banyak tercipta dari kebiasaan yang mereka tumpuk, wanita karenanya banyak yang terlahir di jalur setan kelaparan! Apakah sebabnya? Wanita, karena nafsu serakah dan iri cemburunya banyak, tidaklah sebanding dengan pria; wanita, yang berhati kecil, berhati sembrono, tidaklah sebanding dengan pria. Karena sebab-musabab ini, mereka terlahir di antara setan kelaparan.

乃至嫉妬惡業,不失不壞不朽,於餓鬼中不能得脫;業盡得脫,從此命終,生畜生中。於畜生中,受遮吒迦鳥身(此鳥唯食天雨,仰口承天雨水而飲之,不得食餘水),常患飢渴,受大苦惱。畜生中死,生於人中;以餘業故,常困飢渴,受苦難窮,常行乞食以自存濟。以餘業故,受如斯報。」
Sepanjang perbuatan (karma) jahat dari iri dan cemburu tidak hilang, tidak rusak, tidak melapuk, takkan sangguplah terbebas dari antara setan kelaparan; seselesainya perbuatan tersebut, dapatlah mereka terbebas, dari sini berakhirlah nyawanya, dan terlahir di antara hewan. Di antara hewan, mereka akan menerima tubuh burung cātaka (burung ini hanya makan hujan langit, mendongakkan mulutnya menadah air hujan dari langit dan meminumnya, tidak dapat memakan air lain), senantiasa menderita kebuluran dan dahaga, menerima penderitaan besar. Mati dari antara hewan, mereka akan terlahir di antara manusia dan, karena sisa-sisa perbuatannya, senantiasa dikungkung kebuluran dan dahaga; menerima penderitaan yang sukar dituntaskan; senantiasa berjalan mengemis makanan agar terbantu bertahan hidup. Karena sisa-sisa perbuatannya, akan mereka terima akibat sedemikian.”

preta peta hungry ghost






Tidak ada komentar:

Posting Komentar